Skip to content
Brest Stadium.  What to remember from the draw played in Reims – Stade Brestois

Ligue 1 (25th day). Reims – Stade Brestois: 1-1

Belaïli (and the others) missed the mark

Even if it is ultimately logical, it is a rather frustrating draw that Stade Brestois brought back from Reims (1-1) this Sunday. Especially given the chances accumulated in the second half. In particular, this Youcef Belaïli penalty was pushed back by Rajkovic (53′) and the mess which did not benefit Del Castillo or Agoumé. The Algerian could have scored his first goal there under the colors of Brest, after his arrival this winter. Then there was this post from Magnetti on a long shot (66′) or this bar on a header from Satriano (61′).

A failed start

The Brestois, finally without Chardonnet, injured in the knee, had not put the alarm clock in Reims. They paid him cash from the first minutes of the game. On a corner, Herelle, far behind Faes, let the Belgian open the scoring with a header (1-0, 4′). Then Ekitike, left alone, found the post, before leaving on injury (13 ‘). Whether defensively or offensively, the first half hour of play proved to be very complicated for the Finisterians, who then raised the bar. Even if Oscar Garcia’s men could have won if Var had not canceled Van Bergen’s goal. The latter had beaten a Hérelle who was again late (75’).

Del Castillo’s technical touch and Satriano’s coolness decisive

Romain Del Castillo was very active on the side of the Brest attack. Without success until this high-class action which led to the Breton equalizing goal. A delight from the outside of the foot from the touchline to ideally serve Satriano, scorer full of composure (1-1, 34 ‘). Between the technical accuracy of Del Castillo, the success of Satriano, the vista of Honorat and the creativity of Belaïli, danger can come from anywhere with this Stade Brestois.

All the news from Stade Brestois

letelegramme Fr Trans

Not all news on the site expresses the point of view of the site, but we transmit this news automatically and translate it through programmatic technology on the site and not from a human editor.